^^ ^1 \ )0 KANNADA-ENGLISH SCHOOL-DICTIOIARY chiefly based on the labours of the Rey. Dr. F. Kittel BY THE Rev. J. BUCHER. '=\ — ° m V ^ ^^ ^ p O 150 MANGALORE BASEL MISSION BOOK & TRACT DEPOSITORY 1899 vis .0^ PRINTED AT THE BASEL MISSION PRESS, MANGALORE. ^ PREFACE. The present work is designed to form a companion volume to the well known and much appreciated English-Canarese School-Dictionary, compiled by the Rev. F. Ziegler, The publi- cation of a Kannacla-English School-Dictionary has for a long time been a deep-felt desideratum, as the two smaller editions hitherto extant have but insufficiently served their purpose. The stupendous work of the Rev. Dr. Kittel, the eminent lexicographer of the Kannada language, whose unremitting labours have set a permanent literary monument to the language, standing out in bold features of historical, etymological and philological, critical researches for guidance and instruction to litterateurs sti-iving after Kannada embellishment and scholarship, held out promising inducements and marked facilities to undertake this work which is chiefly based upon it. Plan and arrang-ement : To add to the usefulness of the work and to facilitate its use, I deemed it fit to indicate the principles that have been adopted in arranging the matter and when launching on new methods I have attempted rather to err on the side of cautious adherence than on the side of hasty innovation. I. Orthography : a. Obsolete Letters. These are ea* and C3<, now universally represented by 5 and f, and have been put in parantheses immediately after the words in which they occur to give an insight into their different origin and meaning. N. B. The double consonant 5^ has been brought to its proper place and is invariably to be looked up under the letter ^. h. Sonne. The method of using bindu or sonne indiscrimi- nately before classified (^(jarglya) and unclassified (cwargiya) letters sanctioned by former lexicographers, grammarians and time-honoured practice, has uniformily been adopted, though at iv;S09765 IV PREFACE. variance with the laws of etymology. These laws have not seldom to give way to usage and well-established practice. But, though this convenient mode of representing by sonne the letters n, n and m, when followed by consonants of their own class, and the nasals n, and n has been adhered to, the alphabetical order of words has been maintained uninfringed. Words in which the Sonne occurs, appear now in their proper place in the alpha- bet. This may at the beginning occasion a little embarrassment to those who are accustomed to look up this class of words at the head of each letter, but all difficulty will with practice disappear. c. Orthography proper is yet a neglected field of study.' The colloquial language, legitimately abounding with provincial peculiarities, dialectical whimsicalities and vulgar inelegancies, must ever differ from thfe written language. The lingua litera should possess a uniform system of spelling, which it has in some respects not yet accepted, but approving of various spellings as authors think fit. The four short vowels a, e, i, ii, for instance promiscuously interchange in words like: ^ocSo^, ^a^, ^o:5iS, ^ uj^, ^s:=S'^?ij; or f^^ added to ^oz:):i=-^osZ^^ e£)oa!o=e9os5^, £A3t5o= eroS^; or ^o added to as^o=(35^o^j) S3S? , Zji)=Zj6^-, etc. These being difficult to trace to their original constituent parts have, of course, been consi- dered as underived and treated accordingly. h. Proper derivatives of abstract and personal nouns, where no hazy uncertainty is felt, terminating in -^^, -^^, -ii, -tSo^, -7^t3, -a^Bf, -sSjsot:^, -f^J^, -cs'd, etc. have consistently been added on to the primary word. In incorporating these derivatives the same method has been employed as with the compound. Verbal Derivatives of unfrequent occurrence terminating in -f^?jo, as ^J3?b?ij, TjoiM^Tio, ?3^?So?jo, etc. have been exhibited under the primary words tfjsgr;, rioija?^, ;6^?^, etc., however with the alteration of writing the whole word in full to avoid ambiguity and confusion. Verbs of great importance and frequent usage, as: